terça-feira, 11 de setembro de 2012

UMA NOVA EDIÇÃO D´O GUESA, DE SOUSÂNDRADE


SOUSÂNDRADE, 1832-1902. O Guesa / Joaquim de Sousandrade (Sousândrade): introdução, organização, notas, glossário, fixação e atualizaçãodo texto da edição londrina. Luiza Lobo: revisão técnica, Jomar Moraes. Rio de Janeiro: Ponteio; São Luis, MA: Academia Maranhense de Letras, 2012. 572 p. ISBN 978-85-64116-16-0

Existem livros que todo mundo comenta, sem ter lido... O Ulisses, de Joyce; Grande Sertão Veredas, de Guimarães Rosa, Os Cantos, de Ezra Pound; O Guesa, de Sousândrade. Lembro de uma palestra do Carpinejar, em Brasília, quando declarou que o Quintana é o preferido até dos que ainda não o leram. Ou de quem leu a Sara, mas ainda não leu o Mago. O Guesa é desses livros que estão nas estantes de bibliotecas particulares, em lugar de destaque, mas nem sempre são lidos.
Antonio Carlos Secchin, nosso mestre, lembra que O Guesa é um dos livros mais citados e menos lidos do Romantismo brasileiro. E explica: “A complexidade de sua construção — tanto do ponto de vista linguístico quando da teia de referência e alusões que tece ao longo de seus doze cantos — acabou criando barreiras para melhor avaliação da grande importância do poeta e do poema no panorama de nossas letras.”
Como já comecei a copiar a contracapa do livro, sigo o restante da apresentação do Secchin: “Ensaios pioneiros de Fausto Cunha e dos irmãos Augusto e Haroldo de Campos começaram a reverter o quadro de marginalidade a que o autor estava confinado. Mais recentemente, Jomar Moraes, a própria Luiza Lobo e Adriano Espinola desenvolveram relevantes estudos para melhor compreensão do vate maranhense. Agora vem a lume esta notável edição de O Guesa, fruto de cinco anos de dedicação de Luiza Lobo, responsável pela organização, notas e estabelecimento (atualizado) do texto, numa notável pesquisa, que desde logo se afirma como obra de referência a quantos se aventurem no universo sousandriano”, assina Antonio Carlos Secchin. Só faltou assinalar que já está atualizado às regras do novo acordo ortográfico.
Quem quiser aprofundar no estudo da obra, existem outras edições incluídas em nossa Bibliografia de e sobre Poesia em livros de arte, edições especiais e alternativas:
http://www.antoniomiranda.com.br/ensaios/poesia_em_livros_de_arte_s.html#SOB8

Nenhum comentário:

Postar um comentário

 
Links
Translate